-
|
01.01.IPS
|
Типы огнетушителей
Fire Extinguisher Types

|
-
|
01.02.IPS
|
ИМО знаки безопасности по спасательному оборудованию
IMO Lifesaving Appliances Safety Signs

|
-
|
01.03.IPS
|
Противопожарные знаки ИМО
IMO Fire Control Signs (A.654)

|
-
|
01.04.IPS
|
Противопожарные знаки ИМО
IMO Fire Control Signs (A.952)

|
-
|
01.05.IPS
|
Маркировка трубопроводов
Pipe Identification

|
-
|
01.06.IPS
|
Знаки опасности при перевозке опасных грузов морем
Hazard Signs For the Transport of Dangerous Goods by Sea

|
-
|
01.07.IPS
|
Знаки безопасности
Know Tour Signs

|
-
|
01.08.IPS
|
Знаки безопасности для входа в замкнутые пространства
Safety Signs for Enclosed Space Entry

|
-
|
01.09.IPS
|
Предупреждающие надписи на танкере (ISGOTT)
Notices on the Tanker (ISGOTT)

|
-
|
01.10.IPS
|
Блокировка устройств и установка предупреждений
LOCKOUT TAGOUT for SAFETY

|
-
|
01.11.IPS
|
Полярный Кодекс - безопасность
Polar Code - Safety

|
-
|
01.12.IPS
|
Полярный Кодекс – окружающая среда
Polar Code - Environment

|
|
01.13.IPS |
Главы МК СОЛАС
SOLAS Chapters
 |
|
01.14.IPS |
Приложения к МК МАРПОЛ
MARPOL Annexes

|
|
01.15.IPS |
Оценка рисков
Risk Assessment
|
|
01.16.IPS |
ОСТОРОЖНО! БЕРЕГИТЕ РУКИ
Caution! Pinch Point Hazard

|
|
01.17.IPS |
БОКСИЛАТОР
Boxilator

|
|
01.18.IPS |
Каютная карточка
Cabin Card

|
|
01.19.IPS |
Расписание по тревогам
Master List

|
-
|
02.01.LSA
|
Оставление судна
Abandon Ship

|
-
|
02.02.LSA
|
Человек за бортом
Man Overboard

|
-
|
02.03.LSA
|
Спуск на воду надувного спасательного плота
Inflatable Liferaft Launching

|
-
|
02.04.LSA
|
Спускаемый спасательный плот
Davit Launched Liferafts

|
-
|
02.05.LSA
|
Надувные спасательные плоты
Inflatable Liferafts vital actions after launching

|
-
|
02.06.LSA
|
Спуск на воду шлюпки открытого или полузакрытого типа
Lifeboat Launching for open/semi-enclosed lifeboats

|
-
|
02.07.LSA
|
Спуск на воду спасательной шлюпки закрытого типа из ходового положения
Fully Enclosed Lifeboat Launching from Stowed Position

|
-
|
02.08.LSA
|
Спуск шлюпки в условиях опасности
Enclosed Lifeboat Launching in a dangerous atmosphere

|
-
|
02.09.LSA
|
Спуск спасательной шлюпки свободного падения
Free Fall Lifeboat Launching

|
-
|
02.10.LSA
|
Аварийные спасательные трапы
Evacuation Chutes & Slides

|
-
|
02.11.LSA
|
Спуск дежурной шлюпки на воду
Fast Rescue Boat Operation

|
-
|
02.12.LSA
|
Сигналы спасения
Life Saving Signals

|
-
|
02.13.LSA-1
|
Сигналы спасения (1)
Life Saving Signals

|
-
|
02.13.LSA-2
|
Сигналы спасения (2)
Life Saving Signals

|
-
|
02.14.LSA
|
Одевание спасательного жилета
Lifejacket donning

|
-
|
02.15.LSA
|
Одевание гидрокостюма
Donning Instruction For Immersion Suit

|
-
|
02.16.LSA
|
Операции с вертолётом
Helicopter Operations

|
-
|
02.17.LSA
|
Уход за людьми, поднятыми из холодной воды
Treatment of People Recovered From Cold Water

|
-
|
02.18.LSA
|
Международный свод сигналов (флаги)
International Code of Signals

|
-
|
02.19.LSA
|
Огни, знаки и звуковые сигналы
Light, Shape & Sound Signals

|
-
|
02.20.LSA
|
Гидрокостюмы, спасательные и защитные костюмы
Immersion, Survival or Anti-exposure Suits

|
-
|
02.21.LSA
|
Процедуры спуска спасательного плота
Davit Launched Liferaft Procedures

|
|
02.22.LSA |
УСТРОЙСТВО СПАСАТЕЛЬНОГО ПЛОТА
Liferaft Components
|
|
02.23.LSA |
Спасательная шлюпка свободного падения
Free Fall Lifeboat

|
|
02.24.LSA |
Огнезащищенная спасательная шлюпка
Totally Enclosed Fire-Protected Lifeboat

|
|
02.25.LSA |
Дежурная шлюпка
Rescue Boat

|
|
02.26.LSA |
Снабжение спасательной шлюпки
Life Boat Equipment's

|
|
02.27.LSA |
Индивидуальные спасательные средства
Personal Life-Saving Appliances

|
|
02.28.LSA |
Коллективные спасательные средства
Collective Life-Saving Appliances

|
|
02.29.LSA |
Инструкция по одеванию детского спасательного жилета
Infant Lifejacket Donning

|
|
02.30.LSA |
Судовые сигналы тревог
Alarms on ship

|
|
02.31.LSA |
Общее типовое устройство пассажирского судна РО-РО
RO-RO Passenger Ferry

|
|
02.32.LSA |
Противопожарная система судна
Fire-Fighting System

|
|
02.33.LSA |
Водоотливная система судна
Ship's Drainage System

|
|
02.34.LSA |
Сточная система
Water Removal System

|
|
02.35.LSA |
Схема по борьбе за живучесть судна
Damage Control Plan

|
|
02.36.LSA |
Конструктивные особенности судов РО-РО
Design features of RO-RO Vessels

|
|
02.37.LSA |
Типы и способы крепления автотранспортных средств и ж/д вагонов на палубах судов РО-РО

|
|
02.38.LSA |
Схемы применения морских эвакуационных средств на пассажирских судах
Marine evacuation systems (MES)

|
|
02.39.LSA |
Судовая система охранного оповещения (ССОО)
Ship Security Alert System (SSAS)

|
|
02.40.LSA |
Общение с пассажирами жестами при аварии
Communicating with passengers with gestures (Hand Signals) during an accident

|
|
02.41.LSA |
Индивидуальный комплект выживания (ИКВ)
Personal Survival Kit (PSK)

|
|
02.42.LSA |
Коллективный комплект выживания (ККВ)
Group Survival Kit (GSK)

|
|
02.43.LSA |
Инструкции по первоочередным действиям в спасательном плоту
Instructions for Immediate Action in a Liferaft

|
|
02.44.LSA |
Инструкция по сохранению жизни в спасательном плоту
Instructions on How to Survive in a Liferaft

|
|
02.45.LSA |
Инструкции по сохранению жизни в спасательной шлюпке
Lifeboat Survival Instructions

|
|
02.46.LSA |
Аварийный инвентарь
Emergency Inventory

|
|
02.47.LSA |
Установка пластыря
Application of a Patch

|
|
02.48.LSA |
Руководство по выживанию в полярных условиях
Guide for Survival in the Polar Environment

|
-
|
03.01.NAV
|
Приём лоцмана на борт
Required Boarding Arrangements for Pilot

|
-
|
03.02.NAV
|
Забортные трапы
Accommodation Ladders

|
-
|
03.03.NAV
|
Сходни
Gangways

|
-
|
03.04.NAV
|
Буксировка
Towing

|
-
|
03.05.NAV
|
Швартовка
Mooring

|
-
|
03.06.NAV
|
Зоны повышенного риска
Snap-Back Zones

|
-
|
03.07.NAV
|
Организация ходовой навигационной вахты
Bridge Resource Management (BRM)

|
-
|
03.08.NAV
|
Планирование перехода
Passage Planning

|
-
|
03.09.NAV
|
Связь на мостике
Communications

|
-
|
03.10.NAV
|
Ознакомление с потенциальными опасностями на навигационном мостике
Bridge Hazard Awareness

|
|
03.11.NAV |
Якорная стоянка
Anchorage

|
-
|
04.01.HAZ
|
Огневые работы
Hot Work

|
-
|
04.02.HAZ
|
Сварка и газовая резка
Welding & Flamecutting

|
-
|
04.03.HAZ
|
Средства индивидуальной защиты (СИЗ)
Personal Protective Equipment (PPE)

|
-
|
04.04.HAZ
|
Индивидуальный дыхательный аппарат
Self-Contained Breathing Apparatus

|
-
|
04.05.HAZ
|
Вход в закрытые пространства
Enclosed Space Entry

|
-
|
04.06.HAZ
|
Спасение из закрытых помещений и танков
Enclosed Space and Tank Rescue

|
-
|
04.07.HAZ
|
Безопасность в машинном отделении
Engine & Machinery Room Safety

|
-
|
04.08.HAZ
|
Безопасность при работе грузовых кранов
Craneage Safety

|
-
|
04.09.HAZ
|
Работа на высоте или за бортом
Working Aloft or Outboard

|
-
|
04.10.HAZ
|
Действия при пожаре или взрыве
Fire & Explosion Actions

|
-
|
04.11.HAZ
|
Безопасность газовых баллонов
Gas Bottle Safety

|
-
|
04.12.HAZ
|
Утопление и гипертермия
Drowning and Hyperthermia

|
-
|
04.13.HAZ
|
Поражение электрическими током, утопление и тяжелые травмы
Electric Shock, Drowning or Serious Injury

|
-
|
04.14.HAZ
|
Поражение электрическим током и тяжелые травмы
Electric Shock & Serious Injury

|
-
|
04.15.HAZ
|
Гигиена питания на судне
Shipboard Food Hygiene

|
-
|
04.16.HAZ
|
Как вымыть руки
How to HandWash

|
-
|
04.17.HAZ
|
Предупреждение о запрете наркотиков
Drug Warning Notice

|
-
|
04.18.HAZ
|
Предупреждение о запрете наркотиков и алкоголя
Drug and Alcohol Warning Notice

|
-
|
04.19.HAZ
|
Предупреждение о запрете контрабанды наркотиков
Drug Trafficking Warning Notice

|
-
|
04.20.HAZ
|
Контроль уровня шума
Control of Noise

|
-
|
04.21.HAZ
|
Зона повышенного шума
Ear Protection Zone

|
-
|
04.22.HAZ
|
Взрывоопасно
Explosive Materials

|
-
|
04.23.HAZ
|
Начальное ознакомление с судном
Vessel Induction and Familiarization

|
|
04.24.HAZ |
Предупредительный знак о фумигации
Fumigation Warning Sign

|
-
|
04.26.HAZ
|
Замкнутые пространства. Ознакомление с опасностями
Enclosed Space Hazard Awareness

|
-
|
04.31.HAZ
|
Ознакомление с потенциальными опасностями в машинном отделении
Engine Room Hazard Awareness

|
-
|
04.32.HAZ
|
Ознакомление с потенциальными опасностями на открытой палубе
Deck Hazard Awareness

|
-
|
04.33.HAZ
|
Ознакомление с потенциальными опасностями на камбузе
Galley Hazard Awareness

|
-
|
04.34.HAZ
|
Ознакомление с потенциальными опасностями на терминале
Terminal Hazard Awareness

|
|
04.35.HAZ |
Предупреждение заражения коронавирусом
Coronavirus (COVID-19) Precaution

|
|
04.36.HAZ |
Предотвращение несчастных случаев на судах из-за поскальзывания, спотыкания и падения
Prevention of injury onboard cause of slips, trips and falls

|
|
04.37.HAZ |
Предотвращение контрабанды наркотиков на судах
Drug smuggling prevention

|
|
04.38.HAZ |
Замкнутое пространство. Вход только по наряд-допуску
Confined Space. Entry by permit only

|
-
|
05.01.POL
|
Ограничения сброса мусора в море
Restrictions to the Discharge of Garbage into the Sea

|
-
|
05.02.POL
|
Место сбора мусора
Store your garbage here, please

|
-
|
05.03.POL
|
Выброс мусора за борт запрещён
Don't throw garbage overboard

|
-
|
05.04.POL
|
Схема обработки и сдачи судового мусора
Shipboard handing and discharge of garbage

|
-
|
05.05.POL
|
Характеристики сжигания судового мусора
Incineration options for shipboard-generation garbage

|
-
|
05.06.POL
|
Характеристики прессования судового мусора
Compaction options for shipboard-generation garbage

|
-
|
05.07.POL
|
Утилизация мусора
Garbage Recycling

|
-
|
05.08.POL
|
Бункеровка
Bunkering

|
-
|
05.09.POL
|
Предотвращение разлива нефтепродуктов
Oil Spill Preventing

|
-
|
05.10.POL
|
Действия в случае разлива нефтепродуктов
Post Oil Spill Actions

|
-
|
05.11.POL
|
Обращение с электронными отходами
E-waste disposal

|
-
|
05.12.POL
|
Жизненный цикл балластных вод
Ballast Water Cycle

|
|
05.13.POL |
Бытовые отходы
Domestic Wastes

|
|
05.14.POL |
Sewage Management
Управление сточными водами

|
|
05.16.POL |
Контроль выбросов
Emission Control

|
|
05.17.POL |
Энергоэффективность судов
Ship Energy Efficiency

|
|
05.18.POL |
Не бросайте мусор за борт судна
Don't throw Garbage Overboard

|
-
|
06.01.SEC
|
Процедуры безопасности по борьбе с пиратством
Safety Procedures against Piracy

|
-
|
06.02.SEC
|
Зона ограниченного доступа
Restricted Area

|
-
|
06.03.SEC
|
Внимание
Security Notice

|
-
|
06.04.SEC
|
Район ограниченного доступа!
Restricted area!

|
-
|
06.05.SEC
|
Предупреждающий знак в Сомали
Warning sign in Somali

|
-
|
06.06.SEC
|
Как не стать жертвой пиратов
Avoiding being a Victim of Piracy

|
-
|
06.07.SEC
|
Обыск судовых помещений
Action on Searching the Ship

|
-
|
06.08.SEC-1
|
Перечни оружия, взрывчатых веществ или других устройств, предметов и веществ, в отношении которых установлен запрет или ограничение на перемещение в зону транспортной безопасности или ее часть

|
-
|
06.08.SEC-2
|
Перечни оружия, взрывчатых веществ или других устройств, предметов и веществ, в отношении которых установлен запрет или ограничение на перемещение в зону транспортной безопасности или ее часть

|
-
|
06.09.SEC
|
Зона транспортной безопасности и уровни безопасности ОТИ и ТС

|
-
|
06.10.SEC
|
Требования по соблюдению транспортной безопасности для физических лиц, находящихся на ОТИ или ТС, а также юридических лиц, осуществляющих на них какие-либо виды деятельности

|
-
|
06.12.SEC
|
Ведётся видеонаблюдение
Video surveillance

|
-
|
06.11.SEC
|
Кибербезопасность на судне
Cyber Security onboard Ships

|
-
|
06.13.SEC
|
Ответственность за нарушение требований в области транспортной безопасности

|
-
|
06.14.SEC
|
Меры защиты судна от пиратов
Ship Protection Measures (SPM)

|
|
06.15.SEC |
Досмотр, дополнительный досмотр и повторный досмотр в целях обеспечения транспортной безопасности

|
|
06.16.SEC |
Безопасность паролей
Password Security

|
|
06.17.SEC |
Оценка кибербезопасности судна
Ship Cyber Security Assessment (CSA)

|
|
06.18.SEC |
Зона добровольной отчётности
MDAT-GoG Voluntary Reporting Area

|
|
06.19.SEC |
Угроза: похищение экипажа, захват судов, вооруженное ограбление и кража груза
The Threat: Kidnapping of Crew, Hijacking of Vessels, Armed Robbery and Cargo Theft

|
|
06.20.SEC |
Угроза и оценка риска
Threat and Risk Assessment

|
|
06.21.SEC |
Планирование капитаном судна
Ship Master’s Planning

|
|
06.22.SEC |
Судно под атакой – стадия приближения
Ships Under Attack – Approach Stage

|
|
06.23.SEC |
Судно под атакой – стадия нападения
Ships Under Attack

|
|
06.24.SEC |
Конвой с судами охранного сопровождения
Operating with Security Escort Vessels

|
|
06.25.SEC |
Сохранение доказательств после инцидента
Post Incident Protection of Evidence

|
|
06.26.SEC |
Предупреждение перевозки безбилетников на судах
Prevention of Access by Stowaways by Sea

|
|
06.27.SEC |
Обязанности субъектов транспортной инфраструктуры

|
|
06.28.SEC |
Транспортная безопасность (Аншлаг (стенд) ТБ)

|
|
06.29.SEC |
Зона транспортной безопасности

|
|
06.30.SEC |
Досмотр (входной контроль) физических лиц

|
|
06.31.SEC |
Требования по соблюдению транспортной безопасности для физических лиц

|
|
06.32.SEC |
Пресечение функционирования
автоматизированных беспилотных комплексов
(АБК)

|
-
|
07.01.SFP
|
Будь заметным
Be seen

|
-
|
07.02.SFP
|
Защитное ограждение
Guard that machine

|
-
|
07.03.SFP
|
Соблюдайте чистоту
Clean it up

|
-
|
07.04.SFP
|
Берегись троса
Stand clear of bights

|
-
|
07.05.SFP
|
Не перегружай розетки
Don't overload sockets

|
-
|
07.06.SFP
|
Люковые ограждения
Guard that opening

|
-
|
07.07.SFP
|
Используйте блокировки
Isolate and drain that system

|
-
|
07.08.SFP
|
Используйте страховочную привязь
Hook on your harness

|
-
|
07.09.SFP
|
Не стойте в зонах выхлеста швартовых
Stay clear of Snap-back Zones

|
-
|
07.10.SFP
|
Работайте в спец обуви
Wear your safety shoes

|
-
|
07.11.SFP
|
Закрепите плиты настила
Secure those plates

|
-
|
07.12.SFP
|
Обесточьте электрощит
Isolate that circuit

|
-
|
07.13.SFP
|
Не отвлекайся
Don't Be Distracted

|
-
|
07.14.SFP
|
Проход в зоне грузовых операций запрещен
Keep clear of Cargo Operations

|
-
|
07.15.SFP
|
Крепи швартовы на кнехты
Use the Bitts when making fast
|
-
|
07.16.SFP
|
Работай в защитных очках
Wear your Safety Goggles

|
-
|
07.17.SFP
|
Работай в защитных наушниках
Wear your Ear Defenders

|
-
|
07.18.SFP
|
Закрытое помещение может убить
Enclosed Spaces can kill

|
-
|
07.19.SFP
|
Соблюдайте осторожность на трапах
Use Ladders carefully

|
-
|
07.20.SFP
|
Соблюдайте процедуры огневых работ
Follow Hot Work procedures

|
-
|
07.21.SFP
|
Поднимайте тяжести безопасно
Lift Safely

|
-
|
07.22.SFP
|
Отдых необходим
Get some rest

|
-
|
07.23.SFP
|
Работай в каске
Wear your hard hat

|
-
|
07.24.SFP
|
Не рискуй на судне
Don't take chances

|
-
|
08.01.SAR
|
Порядок реагирования на аварийное оповещение, переданное с использованием ЦИВ по УКВ/СЧ-каналам
Actions by ships upon receipt of VHF/MF DSC distress alert

|
-
|
08.02.SAR
|
Порядок реагирования морских судов на аварийное оповещение, переданное с использованием ЦИВ по ВЧ-каналам
Actions by ships upon reception of HF DSC distress alert

|
-
|
08.03.SAR
|
Средства для эвакуации людей с применением вертолетов
Means for evacuating persons with assistance by helicopters

|
-
|
08.04.SAR
|
Оперативные инструкции ГМССБ для капитанов морских судов, терпящих бедствие
GMDSS operating guidance for masters of ships in distress situation

|
-
|
08.05.SAR
|
Общие действия по спасанию
General Recovery Actions

|
-
|
08.06.SAR
|
Базовая структура плана обеспечения связи
A Basic Communications Plan structure

|
-
|
08.07.SAR
|
Координация действий на месте проведения операций
On-Scene Coordination (OSR)

|
-
|
08.08.SAR-1
|
Эвакуация людей из воды (из 2-х плакатов)
Recovery of People in the Water (RPW)

|
-
|
08.08.SAR-2
|
Эвакуация людей из воды (из 2-х плакатов)
Recovery of People in the Water (RPW)

|
-
|
08.09.SAR
|
Человек за бортом
Man Overboard (MOB)

|
-
|
08.10.SAR
|
Эвакуация вертолётом по медицинским причинам
MEDEVAC by Helicopter

|
-
|
08.11.SAR
|
Медицинские консультации по радио или эвакуация по медицинским причинам
MEDICO-MEDEVAC

|
|
08.12.SAR |
Руководство по действиям
при получении оповещений о бедствии
Guidance on Distress Alerts

|
|
08.13.SAR |
Разворот Вильямсона
Williamson turn

|
|
08.14.SAR |
Разворот Андерсона (единственный разворот – манёвр на 270°)
Anderson turn (single turn - 270° maneuvre)

|
|
08.15.SAR |
Разворот Шарнова
Scharnov turn

|
|
08.16.SAR |
Разворот Лорена
Loren turn

|
-
|
10.01.CAR |
Тест на разжижение груза
The Can Test

|
-
|
10.02.CAR |
Предупреждение разжижения груза
Prevention of Cargo Liquefaction (IMSBC Code)

|
|
11.01.SSC |
Классификация маломерных судов

|
|
11.02.SSC |
Устройство корпуса маломерных судов

|
|
11.03.SSC |
Основы теории маломерного судна

|
|
11.04.SSC |
Мореходные качества маломерных судов

|
|
11.05.SSC |
Ходовые качества маломерных судов

|
|
11.06.SSC |
Эксплуатационные качества маломерных судов

|
|
11.07.SSC |
Рулевое устройство маломерных судов

|
|
11.08.SSC |
Якорное устройство маломерных судов

|
|
11.09.SSC |
Швартовное устройство маломерных судов

|
|
11.10.SSC |
Судовые системы маломерных судов

|
|
12.01.ABA |
Дыхательный аппарат со сжатым воздухом (ДАСВ)
(штекерное соединение D-D)

|
|
12.02.ABA |
Дыхательный аппарат со сжатым воздухом (ДАСВ)
(резьбовое соединение Sp-P)

|